해석2 [번역] <일대종사> 속 왕가위와 중국인 신분 * 이 글은 홍콩영화평론학회에 실린 列孚의 글을 번역한 것입니다. 단순 감상을 목적으로 거칠게 번역된 글이며 언제든 예고없이 삭제될 수 있습니다. 원문 링크는 이 곳으로 클릭 ** 대륙은 현 공산국가인 중국을 가리킵니다. 보통 저쪽에선 내지(內地)라고 표현합니다. *** 내가 해석해놓고도 내가 이해안가는 부분 숱함 -_-;; "권(拳)에는 남북의 구별이 있어도, 국가에는 남북의 구별이 없다" - [일대종사] 속 왕가위와 중국인 신분 왕가위가 처음으로 관객들과 숨바꼭질을 하지 않는다. 은유도 없이, 난해함도 없이, 신분의 모호함도 없이, 그는 유럽식 심미와 중국의 전통을 결합했다. 어쩌면 누군가는 여전히 이것은 낯설은 왕가위라고 느낄지도 모른다. 어떤이는 이 무협영화가 초콜릿 같다고 한다. 또 어떤이는 ".. 2013. 1. 20. [해석] 회변백(灰變白)──Laughing哥 현상에서 홍콩영화 속 와저(臥底)의 뿌리까지 1. 이 글은 홍콩영화평론가협회 홈페이지에 올라온 좌담회를 번역한 글입니다. 본 글은 감상을 목적으로 거칠게 해석된 글이며 언제든 예고없이 삭제될 수 있습니다. 군데군데 저도 이해하지 못한 채 해석한 부분이 다수 있습니다. 2. 와저 : 〔방언〕 (내통하기 위해) 숨어들다. 잠복(潛伏)하다. (출처 : 다음 중국어 사전) 스파이 간첩 언더커버 등 여러가지 단어를 생각해봤으나 그냥 와저로 표기합니다. 광동어 발음을 모르는 관계로 한국어 발음을 선택할 수밖에 없었어요. 3. 이 좌담회에서 드라마 이야기는 생략했습니다. '와저'에 대해 말하고 있지만 집중적으로 말하는 작품은 이동승의 걸작으로 유명한 [문도] 입니다. 제가 중요하다 생각하는 부분은 임의로 굵게 표시했습니다. 이 좌담회의 재미는 해답을 주지는 않.. 2010. 8. 11. 이전 1 다음 반응형